«Рождённые красотой» или вечер японской поэзии в библиотеке имени Шукшина в Кургане
Страна красного солнца и белой луны, тишины и созерцания, Япония. Вечер японской поэзии состоялся 2 апреля в библиотеке имени Шукшина в Кургане. Литературная студия «Притяжение» познакомила своих постоянных членов и гостей студии с историей японской поэзии, с известными классиками-поэтами. В этот не по весеннему снежный вечер собрались члены студии «Притяжение», гости послушать стихи, посмотреть фото и видео, окунуться в тонкость, изящество строчек, таинство и волшебство образов… «О как долго Томился я В ожидании! Мы вместе… О чём ещё мечтать?» Этим коротким, но таким ёмким, стихотворением японского монаха Рёкан заведующая библиотекой Татьяна Кокшарова открыла поэтический вечер. Она ввела нас в курс истории японской поэзии, такой удивительной, интересной, необычной. Известный переводчик и исследователь японской классической литературы Вера Маркова отметила три вершины мировой классической литературы, это - древнегреческая литература (и мы с ней знакомы, вспомните «Мифы Древней Греции»), японская литература (мы почти её не знаем) и русская литература (с ней знаком каждый из нас с детства). И вот вторая вершина, японская поэзия, оказалась для нас почти не досягаема. Читая стихи японских поэтов, не каждый может понять суть стихотворения, даже если прочтёт его несколько раз… Япония – островное государство, страна извержений вулканов, цунами и других природных катаклизмов. Может поэтому японцы научились видеть красоту вокруг себя и ценить её. Ведь только в Японии существует такой праздник, как любование сакурой (японской вишней), а цветок хризантема изображён на гербе японского императора и считается священным. Ещё один символ Японии бамбук – символ японца, как несгибаемого человека, готового приспособиться к любым условиям жизни. Ещё японский народ называют цивилизацией «сосновой иглы», они способны наслаждаться любованием одной сосновой хвоинкой, одной веточкой… Корнями своими японская поэзия уходит в китайскую и тесно с ней переплетается. Японцы считали, что поэзию создал Бог, а прозу – человек. В то время в Японии преобладали и были распространены китайские стихи. Поэты-японцы в простом видели сложное (мудрость), в маленькой частице – большое целое (аналитика), в некрасивом – прекрасное (образность), в малом – великое (глобальность). Самых известных в Японии поэта-классика три – это Сайгё (поэт, придумавший пятистишие, танку) и поэты хокку (трёхстишия) Басё и Исса. Японский «Пушкин» (так в Японии называют Сайгё) жил в XII веке, был богат и обеспечен, приближён к двору императора. Сайгё читал, писал свои стихи, был путешественником, и где бы он ни был, везде распространял своё творчество. Его танку знал каждый японец. То время было смутным для Японии: междоусобные войны, беды поглотили страну. До Сайгё стихосложение в Японии было сложным, мало понятным простому народу. Но с появлением его стихов, всё встало на свои места: стихосложение стало легким и ясным (так же, как и у Пушкина, поэтому Сайгё и называют японским «Пушкиным»). Поэт считал что, чем проще стихотворение, тем лучше, в стихотворении должно быть 75% недосказанности. Его зимние стихи, песни о любви завораживают! Ведь если у нас в стихах о любви выражены в основном чувства и эмоции человека, то в японских стихах – это состояние природы, через неё мы и должны догадаться, о чём хотел сказать автор… А это, согласитесь, не так уж и просто для нас. И женские имена в японской поэзии не используются. Сайгё говорил: ««Когда сочиняешь стихи, не думай, что сочиняешь их». Поэт Басё, ещё один классик японской литературы, жил в XVII веке. В то время каждый поэт имел псевдоним. Басё, в переводе на русский язык, означает «бамбуковая хижина». Басё основатель трёхстиший хокку или хайка, не был богат, происходил из рода самураев, а родители его были учителями каллиграфии. В 15 лет ушёл из дома. Он писал стихи из трёх строчек, но какая глубина мысли и мудрости, жизненный опыт заложены в них: «На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер» Если подумать хорошенько, то здесь скрыты мысли и рассуждения об одиночестве, старости, грусти о прожитой жизни… Поэт Исса жил и творил в XVIII веке. Он был последним поэтом трёхстиший (хокку или хайка). Вечная борьба с бедностью, гонения из дома (не нашёл общего языка с мачехой) – всё это побудило Иссу уйти из дома в 13 лет и поселиться в Идо (теперь Токио). Там он жил и творил свои вирши. В заключение вечера были показаны два мультфильма А.Петрова и Ю.Норштейна. В 2007 году аниматоры 35 стран со всего мира создали небольшой анимационный фильм и на стихи японского поэта Басё. Прекрасные рисунки, музыка, звуки природы: шум ветра, леса, стук дятла, крик ворона, стрекотания сороки унесли нас в страну луны и снега, кленовых осенних листьев и горы Фудзияма. Хочется взять книгу со стихами японских поэтов и читать медленно, тихо, вдумчиво… Может и к нам придёт вдохновение. Спасибо литературному клубу «Притяжение» за такой содержательный вечер. И у меня нашлись стихи, написанные под впечатлением от японской поэзии: «…Вслед за кистью поэта По маленьким мазкам и штрихам Возникает японская тонкая и чувственная поэзия. Капля за каплей… Кто-то Расплескал в ночной темноте бальзам, Бальзам для души. Расползается аромат тягучий гортензии…»
«…Чайный домик, дорожка к нему. Церемония. Запах ветра, пунцовое солнце. Япония…»
3 апреля 2017 год
© Copyright: Ольга Рыжова 2, 2017 Свидетельство о публикации №117040308118 |