Литературный клуб Исеть

Категории раздела

Стихи [8099]
natalya_varganova [69]
Ю.федотов [1317]
А.Мещеряков [73]
Проза [590]
rov45 [394]
zimushka-62 [98]
semishna [29]
boriskin1956 [5]
permyakov53 [8]
leshasanin76 [31]
lkupaevasamarina [4]
popkovalidia [9]
lenazina1970 [5]
zmolochkova [14]
Олег Мюллер [260]
М.Новикова [20]
Татьяна Кассирова [114]
В.Васильев [2]
С.Меркулов [226]
В.Варовин [244]
О.Сергаева [10]
Г. Котельникова [130]
Ирина Анисимова (Реутова) [18]

Наш опрос

Оцените наш сайт
Всего ответов: 188

Статистика


Онлайн всего: 82
Гостей: 82
Пользователей: 0

Блог

Главная » 2017 » Апрель » 3 » «Рождённые красотой» или вечер японской поэзии в библиотеке имени Шукшина в Кургане
17:11
«Рождённые красотой» или вечер японской поэзии в библиотеке имени Шукшина в Кургане
«Рождённые красотой» или вечер японской поэзии в библиотеке имени Шукшина в Кургане

Страна красного солнца и белой луны, тишины и созерцания, Япония. Вечер японской поэзии состоялся 2 апреля в библиотеке имени Шукшина в Кургане. Литературная студия «Притяжение» познакомила своих постоянных членов и гостей студии с историей японской поэзии, с известными классиками-поэтами. В этот не по весеннему снежный вечер собрались члены студии «Притяжение», гости послушать стихи, посмотреть фото и видео, окунуться в тонкость, изящество строчек, таинство и волшебство образов…
«О как долго
Томился я
В ожидании!
Мы вместе…
О чём ещё мечтать?»
Этим коротким, но таким ёмким, стихотворением японского монаха Рёкан заведующая библиотекой Татьяна Кокшарова открыла поэтический вечер. Она ввела нас в курс истории японской поэзии, такой удивительной, интересной, необычной. Известный переводчик и исследователь японской классической литературы Вера Маркова отметила три вершины мировой классической литературы, это - древнегреческая литература (и мы с ней знакомы, вспомните «Мифы Древней Греции»), японская литература (мы почти её не знаем) и русская литература (с ней знаком каждый из нас с детства). И вот вторая вершина, японская поэзия, оказалась для нас почти не досягаема. Читая стихи японских поэтов, не каждый может понять суть стихотворения, даже если прочтёт его несколько раз…
Япония – островное государство, страна извержений вулканов, цунами и других природных катаклизмов. Может поэтому японцы научились видеть красоту вокруг себя и ценить её. Ведь только в Японии существует такой праздник, как любование сакурой (японской вишней), а цветок хризантема изображён на гербе японского императора и считается священным. Ещё один символ Японии бамбук – символ японца, как несгибаемого человека, готового приспособиться к любым условиям жизни. Ещё японский народ называют цивилизацией «сосновой иглы», они способны наслаждаться любованием одной сосновой хвоинкой, одной веточкой…
Корнями своими японская поэзия уходит в китайскую и тесно с ней переплетается. Японцы считали, что поэзию создал Бог, а прозу – человек. В то время в Японии преобладали и были распространены китайские стихи. Поэты-японцы в простом видели сложное (мудрость), в маленькой частице – большое целое (аналитика), в некрасивом – прекрасное (образность), в малом – великое (глобальность).
Самых известных в Японии поэта-классика три – это Сайгё (поэт, придумавший пятистишие, танку) и поэты хокку (трёхстишия) Басё и Исса. Японский «Пушкин» (так в Японии называют Сайгё) жил в XII веке, был богат и обеспечен, приближён к двору императора. Сайгё читал, писал свои стихи, был путешественником, и где бы он ни был, везде распространял своё творчество. Его танку знал каждый японец. То время было смутным для Японии: междоусобные войны, беды поглотили страну. До Сайгё стихосложение в Японии было сложным, мало понятным простому народу. Но с появлением его стихов, всё встало на свои места: стихосложение стало легким и ясным (так же, как и у Пушкина, поэтому Сайгё и называют японским «Пушкиным»). Поэт считал что, чем проще стихотворение, тем лучше, в стихотворении должно быть 75% недосказанности. Его зимние стихи, песни о любви завораживают! Ведь если у нас в стихах о любви выражены в основном чувства и эмоции человека, то в японских стихах – это состояние природы, через неё мы и должны догадаться, о чём хотел сказать автор… А это, согласитесь, не так уж и просто для нас. И женские имена в японской поэзии не используются. Сайгё говорил: ««Когда сочиняешь стихи, не думай, что сочиняешь их».
Поэт Басё, ещё один классик японской литературы, жил в XVII веке. В то время каждый поэт имел псевдоним. Басё, в переводе на русский язык, означает «бамбуковая хижина». Басё основатель трёхстиший хокку или хайка, не был богат, происходил из рода самураев, а родители его были учителями каллиграфии. В 15 лет ушёл из дома. Он писал стихи из трёх строчек, но какая глубина мысли и мудрости, жизненный опыт заложены в них:
«На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер»
Если подумать хорошенько, то здесь скрыты мысли и рассуждения об одиночестве, старости, грусти о прожитой жизни…
Поэт Исса жил и творил в XVIII веке. Он был последним поэтом трёхстиший (хокку или хайка). Вечная борьба с бедностью, гонения из дома (не нашёл общего языка с мачехой) – всё это побудило Иссу уйти из дома в 13 лет и поселиться в Идо (теперь Токио). Там он жил и творил свои вирши.
В заключение вечера были показаны два мультфильма А.Петрова и Ю.Норштейна. В 2007 году аниматоры 35 стран со всего мира создали небольшой анимационный фильм и на стихи японского поэта Басё. Прекрасные рисунки, музыка, звуки природы: шум ветра, леса, стук дятла, крик ворона, стрекотания сороки унесли нас в страну луны и снега, кленовых осенних листьев и горы Фудзияма. Хочется взять книгу со стихами японских поэтов и читать медленно, тихо, вдумчиво… Может и к нам придёт вдохновение.
Спасибо литературному клубу «Притяжение» за такой содержательный вечер. И у меня нашлись стихи, написанные под впечатлением от японской поэзии:
«…Вслед за кистью поэта
По маленьким мазкам и штрихам
Возникает японская тонкая и чувственная поэзия.
Капля за каплей… Кто-то
Расплескал в ночной темноте бальзам,
Бальзам для души. Расползается аромат тягучий гортензии…»

«…Чайный домик, дорожка к нему.
Церемония.
Запах ветра, пунцовое солнце.
Япония…»

3 апреля 2017 год

© Copyright: Ольга Рыжова 2, 2017
Свидетельство о публикации №117040308118
Категория: Проза | Просмотров: 361 | Добавил: rov45 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 1
avatar
0
1 wr200882 • 18:35, 03.04.2017
В Кургане (а, может быть, и в других местах) библиотеки нашли для своей деятельности очень нужную нишу просветительского характера, не связанную с выдачей только книг. Приглашая на свои мероприятия журналиста с поэтическим уклоном, они (библиотеки) расширят круг "потребителей" своих хороших усилий!
ok
avatar

Вход на сайт

Поиск

Календарь

Архив записей

Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz